PC>ATOKの誤変換の謎【第3弾】
うちのATOKさんの妙な日本語変換は相変わらずです。
<わたくしの意図>
サイン会行きたい ➡ サイン海域タイ
バッキンガム ➡ 罰金ガム
バッキンガム宮殿 ➡ 罰金ガム給電
熊の置物 ➡ 熊のお着物
だがしかし ➡ 駄菓子菓子
シャインマスカット ➡︎ 社員マスカット
マスカットは社員なのか。
じゃあデラウェアはアルバイトでしょうか❓
第1弾
第2弾
そういえば、むかし派遣やってた頃に使ってたATOKさんは
- 艶子
- 添付スタッフ
という変換もやってくださいました。
元ネタわかりますか❓
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。