HSS型HSP🌏Millieの脳内世界

いらっしゃいませ。お好きな記事へどうぞ。

   

It is getting hotter.
Be careful not to eat too much cold food.
This year's ducklings will hatch soon.
How many ducklings will we see ?

ボリス(58歳)ターミネーターのセリフでキメる:英首相最終答弁&トリビア





この記事では、ジョンソン首相は


「Hasta la vista Baby(またな、ベイビー)」


と言った、と書いてます。


「Hasta la vista.」はスペイン語。


  • hasta=英語ではuntill(~まで)
  • vista =英語ではview(眺める)


なので英語に訳すると「See you.(また会うまで)」


なんですけれども・・・。


ジョンソン首相は、T2(1991年)の日本上映版において、日本を代表する英語字幕翻訳家・戸田奈津子氏※が、字幕を


「地獄で会おうぜ、ベイビー」


としたことを知ってるだろうか。


※つい先日(英語字幕翻訳業からの)引退宣言をされました。


いや、知るはずはない。


ところでT2は当然スペイン語圏でも上映されたわけですが、件の「Hasta la vista.」は、どうスペイン語訳されたでしょうか。


え❓もともとスペイン語なんだから、スペイン語に訳すも何もないでしょうって❓
そのまんま以外に何があるのかって❓


ところがどっこい。
スペイン語版ではここが「 Sayonara, baby.」と訳されたらしいんです。


ま~さ~か~の~日本語❗️❗️❗️
👆トリビア❶


いやあ、奥が深いわあ。


それではT2が公開された20代の頃のボリス・ジョンソン氏の画像でお別れしましょう。



アレクサンダー(ファーストネームは実はこれ)・ボリス・ジョンソンさん。
👆トリビア❷



おつかれさまでした。