PC>ATOKの誤変換の謎【第2弾】
私のノーパソ(Panasonic)のATOKは、漢字変換が実にオマヌケです。
たびたび笑える予測変換をなさるので、裏ではヌケ作先生と呼ばれている(私に)。
©️ついでにとんちんかん
- ついでにとんちんかん 4 (ジャンプコミックスDIGITAL)
- 集英社
- Digital Ebook Purchas
先日は「過去レポ」と打とうとしたら「佳子レポ」と変換しなすったため
思わずこんな記事を書きましたけど・・・
その後も安定したヌケ作先生っぷりが止まりません。
<わたくしの意図>
売ってたら買いたい ➡ 売ってたら解体
ソロ旅 ➡ 揃ろ旅
うまく書けん ➡ うまく科研 (👈マリコ?)
母は強し ➡ 母は剛 (👈草彅?堂本?綾野??)
お太り ➡ オフ鳥 (鳥の休日)
挑戦したい ➡ 長戦したい (百年戦争❓)
エッフェル塔 ➡ エッフェル等(・・・)
おとんとおかん ➡ おとんと悪寒
ATOKの中の人疑惑。
もしかして、本当に中の人は・・・・・・
やはりおまえか!!
ここで一発トリビアをかまそう!
<トリビア>
ヌケ作先生のフルネームは
間抜作(あいだ・ぬけさく)
本当です。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。