HSS型HSP🌏Millieの脳内世界

いらっしゃいませ。お好きな記事へどうぞ。

   

It is getting hotter.
Be careful not to eat too much cold food.
This year's ducklings will hatch soon.
How many ducklings will we see ?

「流行を追う人」は英語ではtrendoidトレンドイド


今朝公開したこの記事で


私は「流行に敏感な人」の意味でfashionista ファッショニスタという言葉を使いました。


が、よく調べるとこれはどうも「fashion=流行」というよりも「fashion=流行の服装・オシャレ」という意味で使う言葉のようです。


つまりashionista ファッショニスタ=流行の服装やオシャレに敏感な人。


服装・オシャレ以外の流行を追う人(私が言いたかった方)は、英語では 「trendoidトレンドイド」と言うそうです。


口語です。


‐oidは接尾辞で「~のようなもの」を意味します。


trend 流行+‐oid ~のようなもの=流行のようなもの


???ですね。


おそらくですがAndroid(人造人間)からの派生語だと思われます。
「トレンド人間」。


しかし「オカルトトレンドイド」では、特にㇳが二つ並ぶ部分の発音がしにくくて、語呂が悪いと感じます。


というわけで、当該記事は「オカルトファッショニスタ」のままにします。



画像は懐かしの「アンドロイドマツケンサンバ」。
画像はITメディアより。