あちこちの商業施設に鯉のぼりがはためき始めました。 ここ数日の初夏のような陽気に似合っています。 見上げると、強烈な日差しが眩しいです。 「鯉のぼり」は英語でcarp streamerと言います。 カープは鯉。こちらは有名ですね。 ではストリーマーとは何ぞや❓ ストリームは流れ。ストリーマーは... 続きをみる
英語のブログ記事
英語(ムラゴンブログ全体)-
-
意外な事実>ヒヨドリは英語でBulbul(ブルブル)&ほぼ日本にしかない❗️❓
元気なヒヨドリちゃん。 英語では何というんだろうと調べたら… Bulbul(ブルブル) 意外な名前😵 日本には通年たくさんいるので、世界中にいる鳥のイメージでいました。 スズメのように。 しかし違ってた❗️ 日本、サハリン、朝鮮半島南部、台湾、中国南部、フィリピンの北部ルソン島に分布する。日本国... 続きをみる
-
標識/看板/掲示物>犬のフン標識❹中野区:英語オンリーか❗️
中野駅南口の丸井本店裏の犬のフン標識。 中野区が設置してるのか丸井が設置してるのかがよくわからない。 わかるのはとにかく英語オンリーなこと。 これが本当の オンリーワン (親父ギャグ😓) 「犬の後始末頼んます」 犬種はフレンチブルドッグですね。 本場の英語看板をネットで検索してみたら、こんなのが... 続きをみる
-
パレイドリアンの視る洋画吹き替え(ゲスト:パリス&プラダ様)(Series106)
パリス様 「今日は、ハリウッド映画の吹き替えのお仕事ですの。 声だけの演技は難しいですわ。」 English \BOW!WOW!/ Japanese \ワン!ワン!/ プラダ様 「私はフランス映画の吹き替えですの」 French \OUAH!OUAH!/ Japanese \ワン!ワン!... 続きをみる
-
実体験>病院>皮膚科/形成外科>要注意補足:インフォームドコンセントとは
蒸し暑いですね。 今日の午前中に描いた、この3記事(前中後編) ・・・の中で何度か使った言葉 「インフォームドコンセント」についてです。 特に解説は書かなかったのですが、一応キーワードなので補足として書きます。 インフォームド・コンセント(informed consent)とは、説明を受けて(in... 続きをみる
-
そりゃあまあね。 話した方が、アメリカ人は嬉しかろう。 私だって、TVでルメールやデムーロがなんか一生懸命日本語喋ってるの聞くと、単純に嬉しく思う。 クリストフ・ルメール(Christophe Patrice Lemaire) フランス出身のJRA騎手。42歳。163㎝・53kg。 2018年... 続きをみる