某転職エージェントのオンラインセミナーの字幕の誤字が多すぎた
某超大手転職エージェントのオンラインセミナーを視聴した時のことです。
話されている方の滑舌が今一つな気がしたので「日本語字幕ON」で観ていました。
始まるとすぐに、けっこうな頻度で変な字幕が出るのに気付きました。
下はほんの一例です。
「転職で触手を変えるときの注意点は…」
「一国も早く準備を進めましょう」
AIにやらせている自動文字起こしだと思いますが、誰もチェックしないのか。
また、その日初配信ならまだしも、数か月前から繰り返しやっているアーカイブ配信でしたので、誰も気付かないのか不思議になりました。
ハナガサクラゲ画像はナショナルジオグラフィックよりお借りしました。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。