「ぢ」か「じ」か それが問題だ:ニホンゴムズカシイネ~
今日、ムラゴンブログではない所でですけど、ネット上の文章で
「結婚まじか」「結婚まじか」
を連発している人を見ました。初めは
「結婚、本気(マジ)か?」
と読んだんですけど、文脈が合わない。
どうやら「結婚間近」と言いたいようです。
ただ「けっこん まじか」と入力すると、絶対に「結婚間近」という変換候補は出てきません。
なので「結婚まじか」と後半を平仮名にしているんだなと。
正解は「けっこん まぢか」➡変換➡「結婚間近」(変換候補に出る)です。
他にも「鼻血」は「はなぢ」と入力しない限り変換候補に出ません。
なので「はなじ」だと思い込んで疑ってない人からこう言われたことがあります。
知人「AIとか言ってるけど、PCってまだまだバカだよね。だって『鼻血』って打ちたい時は『はな』『変換』『ち』『変換』って一文字ずつ打たないと出ないじゃない?変換候補に『鼻汁』とか出てくるのに肝心の『鼻血』は出ない※の!」
※これ、本当です。
知人「『鼻血』くらいポピュラーな単語、いい加減に一発変換で出せっつーの!ww」
私が「はなぢ」で一発変換して見せたら
「ちょ、なに?え?今、どういう裏技使ったの?」
と本気で驚かれました。
ただその時は、「ぢ」と「じ」について説明したら、猛反論を喰らいました。
知人「でも、地中は『ちちゅう』だけど、世界中は『せかいじゅう』だよね?『せかいぢゅう』なんて書く人、この世にいないよね?」
私 「いいえ。世界中は『せかいじゅう』でも『せかいぢゅう』でもどちらでも『世界中』っていう変換候補が一発で出る決まりになってる」
知人「うっそ、嘘嘘嘘、それはウソ!」
(と言いながらスマホ入力)
知人「えッ!?なんでッ!?ホントにどっちも出る!なんでなんで?」
私 「80年くらい前(正確には1946/昭和21年)に内閣がそう決めたから※」
※1946(昭和21)年内閣告示第33号「現代かなづかい」。
1986(昭和61)年内閣告示第1号「現代仮名遣い」で微妙に改定されたが大筋は不変。
ニホンゴ、ムズカシイネ~。



このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。