㊗女子スケボー🥇🥈開心那さんの名前は中国語ではこんな意味
本当に日本のスケボーは強いですね!
今日の女子パーク決勝は、1位2位4位と日本人が独占。
3位はイギリスでしたが、日本生まれ日本在住の日英ハーフの方ではないですか。
この場合は必ず日英の二重国籍になります。(21歳の誕生日にどちらか一方の選択を迫られ、以後単独国籍になる)
単に選手層の厚い日本代表を避けて、英国代表に入ったんですよね。
そしてめでたく
銀の開選手(12歳)は日本最年少メダリストに°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
銅のブラウン選手(13歳)は英国最年少メダリストに°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
ところで、私は中国語が少しわかるので、
開心那(ひらき・ここな)さんというお名前にびっくり。
開心は、英語でいうと
happy/feel happy /be happy/have a great time
に相当。
那は、that,what,how 等に相当
なので、「開心那」は中国語では「幸せなこと」「幸せだなあ」といった意味になるのです。
TVでは「お母さんがココナッツ好きだから心那とつけた」と紹介されていましたが、ひょっとしてお母さん、中国語の意味もわかっててつけたのでは??
と思ってしまいました。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。